Провансальский триптих – незаслуженно малоизвестная книга. Уже после того, как Прованс пополнил ряды массовых туристических мест, Водницкий показал нам его снова. Он прошел и изъездил Прованс вдоль и поперек, и сохранил очень внимательное и светлое отношение.
...Это наше сказочное отечество. Каждый из нас имеет на него право...
И Адам Водницкий рассказывал о Провансе, как о месте, которое в каком-то смысле ему принадлежит, держа при этом дистанцию как до миража: он рядом, но недосягаем. Водницкий не был писателем, он переводчик и художник - отсюда с избытком визуальных впечатлений и интерпретаций. Меня так и тянет отдать дань штампу, и написать, что это "гимн Провансу": но гимн не бывает таким внимательным и сосредоточенным.
Повторюсь, что писателем автор не был. Адам посвятил Провансу бОльшую часть жизни - переводил провансальских поэтов, преподавал в Арле (и стал почетным гражданином Арля). Видимо, в жизни каждого увлеченного (слабое слово) человека приходит момент, когда это "нечто" уже невозможно держать в себе. Тогда они отдают часть этой сущности миру, как Водницкий - "махом" выпустив три книги о Провансе. О своем Провансе:
«Мой Прованс — это неожиданные открытия, происшествия, волнение, озарения, неустанные поиски, метания между реальным и воображаемым, между здесь и там во времени и пространстве».
Провансальский триптих - три книги: «Зарисовки Арля и окрестностей», «Зарисовки из страны Ок» и «Арлеат: зарисовки из не-места». Это Камарг и Арль, Винсент Ван Гог и Антуан де Сент-Экзюпери. Терраса Café de Nuit, Петрарка, Рона и субботний провансальский рынок.
Я советую читать по одной главе каждый - спокойный! - вечер. Этот вечер станет для вас этакой "минипоездкой выходного дня", если возможно полгода ездить по выходным в Прованс: 26 глав, в году 52 недели. В Провансе, как ни в каком другом месте, прошлое до сих пор иногда встречается с настоящим, и зарисовки "Триптиха" - как раз и есть эти встречи. Не путешествие в прошлое, как любят сказать в путеводителях, а наблюдение за ним здесь и сейчас.
В книге можно обнаружить множество редких фактов — о мертвом языке шуадит, о тайнах монастыря Монмажур или о соловьином пении в Арле. Однако она замечательна не только этим. Описание земли, в которой ты не живешь изначально - все равно тревелог. Возможно, Водницкий хотел избежать жанровости вообще, когда говорил: «Прованс – не уголок земли, а способ мышления, особое состояние духа». Но приезд-отъезд диктует свои законы, главы книги - верстка путевых заметок, «переписанных с вырванных из блокнота страничек, повторяющих записи на полях ежедневников, скопированных с бумажных салфеток на столиках кафе». Но у Водницкого с Провансом это еще и так:
Не из каждого путешествия возвращаешься полностью.
И, если это так, значит путешествие и его описание удались.
Книга не могла быть переведена на русский лучше, чем это сделала Ксения Старосельская, за что получила премию «Мастер» Гильдии Мастеров литературного перевода.