«Мама» и «папа» — первые слова не только русских, но и французских детей. Если вы только решили учить французский язык, то имейте в виду, что многие слова вы уже знаете, другие почти знаете, а о смысле третьих догадаетесь, если немного напряжете мозг. Удивительно, но такое родное слово, как «папа», по мнению многих филологов, заимствовано из французского, до него в русском были слова «тятя» и «батя».
Чтобы показать, насколько много в наших языках похожих слов, я выбрала небольшую часть из них и связала их в один рассказ-шутку. Слова я отбирала максимально близкие по звучанию и значению. Хотя, конечно, при использовании стоит добавить французский прононс.
Итак, история из жизни!
Она принимает ДУШ. Наносит МАКИЯЖ и идет в САЛОН, где ей делают МАНИКЮР, МАССАЖ и крутой ТАТУАЖ. Красив ее СИЛУЭТ: есть СТИЛЬ и ШАРМ. Практически ТОП-МОДЕЛЬ, но... лишний один САНТИМЕТР и один КИЛОГРАММ. Их скроют новый ЖИЛЕТ и ажурная ШАЛЬ.
Он съезжает с ШОССЕ. ТУННЕЛЬ ведет на БУЛЬВАР. Снова заела ПЕДАЛЬ, это просто КОШМАР! Остался один КИЛОМЕТР, но вот последний ВИРАЖ и рядом — его ГАРАЖ. Заехав на ТРОТУАР, он набирает КОД и выключает МОТОР. Вокруг АСФАЛЬТ и БЕТОН. Пора выгружать БАГАЖ.
Он хочет купить ей БУКЕТ, ПЕНЬЮАР, БРОШЬ, КОЛЬЕ и БРАСЛЕТ, новый ФЛАКОН «Шанель» и отвезти в ОТЕЛЬ, на самый верхний ЭТАЖ,
чтоб был прекрасный ПЕЙЗАЖ, ТЕРРАСА или БАЛКОН, стильный КОМОД, АБАЖУР, КАШПО, ВИТРАЖ и красивый ФАСАД. И обязательно ПЛЯЖ! Пусть дует легкий БРИЗ, чтобы она легла в ШЕЗЛОНГ и читала РОМАН. А он чтоб исполнял каждый ее КАПРИЗ... Наверное, любит она ШИК, КОМФОРТ и ПРЕСТИЖ...
Потом пойти в РЕСТОРАН. Там в МЕНЮ: СУП, РАГУ, ПЮРЕ, ФИЛЕ, КРАБ, СУФЛЕ, ОМАР и КАРП, а на ДЕСЕРТ — СИРОП, КАРАМЕЛЬ, ЭКЛЕР и КРЕМ-БРЮЛЕ... Ох, будет у нас ЭКСТАЗ!
Иль увезти её в Рио на КАРНАВАЛ и в Канны на ФЕСТИВАЛЬ. Чтоб дали ей главную РОЛЬ, ведь у нее ТАЛАНТ! И еще ЖУРНАЛИСТ чтоб снял о ней РЕПОРТАЖ. Вот бы такой АНТУРАЖ! Но это только МИРАЖ...
Он хочет ей сделать СЮРПРИЗ. Для этого нужен БЮДЖЕТ. Но он не МИНИСТР, не МЭР и даже не ОЛИГАРХ. Он не БАНДИТ, не ПИРАТ, не ШАРЛАТАН, не ТИРАН. Он — ОПТИМИСТ, АЛЬПИНИСТ, АКРОБАТ и ВИРТУОЗ-ПИАНИСТ, а еще АЛЬТРУИСТ. Он точно не ЭГОИСТ. Вот такой ПЕРСОНАЖ. В общем, хороший ТИП.
Она — его ИДЕАЛ. Как найти КОМПРОМИСС? Всюду высокий ТАРИФ, а ШЕФ не платит АВАНС. Может, пойти к нему и устроить ШАНТАЖ?
Сказать: «Я прыгну в КАНАЛ и разобьюсь о ГРАНИТ!» Конечно, будет СКАНДАЛ и, разумеется, ШОК, но это единственный ШАНС... К тому же есть ПАРАШЮТ (это его СЕКРЕТ).
Он заходит в КАФЕ. Садится на ТАБУРЕТ. «Будьте добры, ОМЛЕТ... Вы продаете ТАБАК? Иначе начнется НЕВРОЗ. Нужен мне НИКОТИН. Где у вас ТУАЛЕТ?» — вот его МОНОЛОГ.
Он спустился в МЕТРО, сел в последний ВАГОН: «По-моему, я впал в МАРАЗМ. Надо принять ВИТАМИН».
Но тут звонит ТЕЛЕФОН. Смотрит он на ЭКРАН. Это звонит она и спрашивает, где же он! Какой красивый ЖЕСТ! Тогда он ей говорит: «Хочешь сегодня в ТЕАТР? Или посмотрим ФИЛЬМ, пойдем на последний СЕАНС?» — Но отвечает она: «Нет уж, пойдем лучше в ПАРК, устроим себе ПИКНИК, усевшись там на ГАЗОН. Будем вести ДИАЛОГ... Начался теплый СЕЗОН. И не забудь МАЙОНЕЗ, я сделаю МАРИНАД... Будем проще жить, не нужен нам МАСКАРАД!»
«Какой же я ИДИОТ! Я мыслил, как ПЕССИМИСТ...»
Число похожих слов в русском и французском не поддается подсчёту (я сломалась на 3-х тысячах). Большинство из них мы заимствовали из французского напрямую, какие-то слова пришли из других источников, но сегодня они есть в обоих языках, и это здорово облегчает жизнь всем, кто учит и русский, и французский.
C созвучными словами нужно быть осторожнее, потому что значение некоторых из них может существенно различаться, а есть и вовсе «ложные друзья переводчика».
А можно сделать и зеркальный текст на французском, используя «общие» с русским слова. И поспорить с друзьями-французами, что за полторы минуты они будут знать более 130 слов русского языка!
LA VODKA: пусть заимствуют!
Фото: кадр из фильма «Француз» (2004).