Французский язык и любовь (к нему). Как стать переводчиком и изменить свою жизнь.

Французский язык. Наше интервью.

Было желание сделать заголовок провокационным, но все-таки правдивое уточнение в скобках решили оставить. Жизнь круче любого романа, а хороший роман в пиар-интригах не нуждается.

Наше интервью с Еленой — это как раз о таком. О том, как из уральской деревни выходят в другую жизнь. На чем зарабатывают переводчики и откуда берутся клиенты и друзья. О Франции и французах.

Наш собеседник: Елена Сокол-Кутыловская.

Французский язык

- Начнем с самого начала. Когда и как ты решила, что французский язык тебе необходим?

- Необходимость возникла независимо от меня. Понадобилось сдать кандидатский минимум. То есть, чтобы поступить и потом закончить аспирантуру — нужен был иностранный язык. После школы у меня в голове никаких иностранных слов не осталось, поэтому пришлось пойти на курсы, я сменила 5 школ.

- А почему именно французский?

- Он мне нравился с детства. Например, у нас была книжка Карл Маркс, и в нее был вложен листочек с латинским алфавитом. Я залезала на полати, доставала листочек, смотрела — убирала все обратно.

- Какие-то другие буковки влекли?

- Да! А потом фильм Бондарчука «Война и мир». В нем актеров озвучивали настоящие французы, и это была идеальная французская речь. Очень красиво.

- То есть именно красота, и именно французский язык как идеал этой красоты.

- Да. Плюс как бы принадлежать к какому-то более высокому обществу, не такому, как все. Господи, я ведь жила в деревне, где не пил только мертвый, и просто хотелось куда-то вырваться. Это было не мое, мне это не нравилось.

- Ну хорошо, но ты же не пошла после школы на переводчика?

- Нет, потому что у меня не было никакой базы. И после школы мне хотелось в горы. Много-много путешествовать, много искать и быть полезной людям. Вот это было важно. Поэтому — только горный! Техникум — институт — магистратура — аспирантура.

Французский язык. Наше интервью.

- Магистратура — аспирантура, ну а «в полях» ты была?

- Конечно, каждое лето. Весь Урал, Таймыр, Ямал. Ну вот, а в аспирантуре мне повезло с преподавателем. Просто сразу — хоп — и строим фразы, и ты понимаешь, что ты можешь это сделать.

- Но без грамматики все равно не обошлось?

- Да, основное — грамматика, потому что надо изучить и взять вот этот механизм базовый, все остальное подставляется. В общем, кандидатский минимум я сдала, ну а потом забеременела. Это нормально).

- То есть диссертация легла в стол?

- Да, и там все равно нужно было платить за разные анализы — спектральные и прочие, а денег не было. Все уже стало платно.

Французский язык. Наше интервью.

Французский язык: перемены.

Я увидела, что в пединституте есть возможность — если у тебя уже есть высшее образование — за 2,5 года бесплатно получить второе высшее, переводчиком.
И я пошла туда.

- Значит, ты родила, и потом решила, что все, с горами ты завязываешь — почему?

- Почему — потому что зарплата старшего научного сотрудника была 5,5 тысяч, и денег не было совсем. Только если брать что-то дополнительно, но это уже работать просто непрерывно, только работать и больше ничего. При этом мне уже во время учебы стали поступать, непонятно откуда, звонки — помочь тут, помочь там. И заработок репетитора не шел ни в какое сравнение, плюс возможность путешествовать.

- Но ведь не сразу?

- Я хватала на улице и где возможно любых французов). Водила их по городу, бесплатно, оказывала любое содействие — лишь бы наработать этот слух. Говорить с носителем языка. Пробовала себя в качестве преподавателя французского языка на нашей кафедре в горном. И просто люди, которые там занимались, стали меня рекламировать своим друзьям.
Через полгода я уже могла обеспечить себя, ребенка, оплачивать квартиру в чужом городе. Никто мне не помогал.

- Это обычный путь? В нем нет ничего такого, какой-то удачи?

- Как сказать… . Удача, может быть, есть. Если я сравниваю сейчас с большинством тех девочек, которые вместе со мной заканчивали — им трудно. Трудно с расценками, трудно найти работу.

- А в чем удача?

- Любовь. К языку.

- Но это же не удача.

- Тогда я не вижу другой причины. Я даже сидела на сайтах знакомств, потому что это был самый простой способ общения с носителями. Выбирала тех, кто пограмотней, заставляла их править мои ошибки. Выискивала все возможности для изучения. Без любви это невозможно. И французский язык уже мне как родной, по-крайней мере, по любви к нему.

- Тебе это было интересно, или ты хотела стать суперпрофессионалом?

- И то и другое. Мне вот до сих пор нравится учебник по грамматике, я его читаю, как другие читают художественную литературу).
И когда я еще только начинала преподавать, уже стали откуда-то приходить люди, которым нужно было поехать и что-то купить во Франции. Какой-нибудь депутат и прочее, которому захотелось поизучать язык и поехать. Хотя эти люди ооочень закрытые. Они проверяли мои контакты, чтобы было безопасно пускать меня в дом, в свой круг, проверяли меня, как не знаю кого.
Люди видят, когда человек любит свое дело, это притягивает. И им нравится, когда интересуются их делом, жизнью. Когда о себе рассказывают. Тогда они начинают рекомендовать.

- Если это на подход к объявлениям перенести: когда человек пишет «Предлагаю услуги переводчика» - это работает плохо. Если он написал какой-то интересный текст о языке или Франции, а в нем сообщил, что он переводчик — к нему обратятся, потому что он заинтересовал.

- Да, похоже.

Французский язык. Наше интервью.

Французский язык: работа.

- И как бы ты свою нишу определила? Переводчики ведь тоже разные. Текстами ты не занимаешься?

- Если текст интересный — занимаюсь. Я не занимаюсь научными, медицинскими текстами. Юриспруденцией не занимаюсь. Это то, что я не знаю. Технические переводы, экономические — легко. Текстовые переводы всегда есть, только я их уже фильтрую. И мое преимущество еще в том, что, если я беру перевод, то я его потом посылаю своим французам, которые мне его красиво правят, то есть это будет практически идеальный текст.

Сопровождение. Например, одни очень богатые люди, которые купили там недвижимость, потом ремонтировали ее, обживали, обратились за проверкой. Да, я не юрист — но это проверка на соответствие контрактов, подхода, выполнения и прочего. Попросту — не обманывают ли их. И их на самом деле обманывали. Самые дорогие компании, завышенные цены на услуги и так далее. И я занималась как управляющий их недвижимостью и, в общем-то, почти всей их остальной жизнью. Там болезненный мальчик маленький, то есть это врачи и все такое.

И я, занимаясь всеми этими вопросами, тоже каждый раз набираюсь опыта. Врачи, риэлтеры, страховки, школы, и так далее и так далее. Недавно мы, например, открыли счет во французском банке нерезиденту, хотя во Франции это очень сложно.

- Я знаю, что ты ездишь с детьми. Это тоже ведь такой, совершенно особый вид деятельности.

- Да. Я их подбираю по характерам).

Французский язык

- А как они вообще набираются?

- Ну смотри, у меня 35 учеников.

- Да, мы совсем забыли еще преподавание). 35 учеников?

- Сейчас, да. В год 35 — 40. Больше половины родителей потом говорят, что они хотят, чтобы я поехала с их ребенком во Францию.

- А что, сами они не хотят поехать?

- Скорее, не могут. Кто-то финансово. Они вкладывают то, что есть, в образование, в ребенка — на то, чтобы поехать самим уже не хватает. Кто-то едет в другое место, на пляж, а детей отправляют со мной, как в лагерь и плюс французский язык, практика. Иногда едут и родители. Тогда с них я оплату «за работу» не беру, они платят только за мое проживание, мой отель, перелет. Но часто, если мы едем только с детьми, то мы живем у моих знакомых во Франции. Все это в итоге обходится родителям несоизмеримо дешевле, чем любой языковой лагерь или просто даже турпоездка. И на одном месте мы не сидим — пару недель в одном месте, пару в другом, путешествуем. Обычно на 5-6 недель.

Французский язык. Наше интервью.

Французский язык: французы.

- Тебя, наверное, можно наполовину эмигрантом назвать). Сколько ты проводишь времени во Франции?

- Почти полгода, 5 — 6 месяцев.

- Не разочаровала ли она тебя? Мигранты, беженцы, бюрократия … .

- Нет, абсолютно. Франция мне нравится. Мне кажется, что это Советский Союз — в его капиталистическом и свободном варианте. Потому что образование бесплатное, медицина бесплатная. Если человек хочет работать — он будет работать.

- Нравится в ней социализм?) Но ведь сколько ругани как раз по этому поводу: «вот мы кормим мигрантов, вот мы кормим бездельников, вот то, вот се». Вот они сидят на пособии. Налоги, опять же.

- Ну а почему их не должны кормить? И потом, практически все арабы работают. Если мы посмотрим — кто метет улицы, кто убирает, кто медсестры в больницах, кассирши.

- То есть ты считаешь, что эта проблема, что беженцы сидят на шее у французов, она раздута?

- Она раздута, конечно. И я спрашивала у моих знакомых в управленческом аппарате большого города: «Какой у вас процентов арабов в вашем городе?». - 6 процентов. 6%! Это не так много. А кто в сборной? Или вот, пожалуйста, фильм «1 + 1», как раз показано — как они работают, как это выглядит.

Французский язык. Наше интервью.

- Сборная это да, состав там такой … )). Но смотри, как раз фильм «1 + 1», в нем показано, что он приходит на собеседование, чтобы получить отказ и дальше греться на пособии?

- Нет, там много не совсем достоверного перевода. Там ничего такого нет. Он ищет работу, но он не может ее получить, потому что у него нет квалификации. И он приходит, и уже этого отказа ожидает. Но там совсем ничего нет о том, что он не хочет ничего делать и дальше сидеть на пособии.

- А, значит, проблема перевода? Надо же, а я был уверен, что он бездельник. Но тем не менее, вот я месяц прожил в 18 округе Парижа, почти каждый день ходил по одному маршруту и видел постоянные — одни и те же — мигрантские компании на корточках, ничего не делающие, на одном и том же месте. Ну, лет по 18 им, наверное.

- Ну а французы или наши сидят за компьютерами). Просто у них другое.

- Преступность. Даже по официальной статистике среди мигрантов намного выше.

- У них другая сущность. Другой менталитет.

- Ты их оправдываешь?

- Нет. Но если французы впустили к себе эту, так сказать, бытность, и взяли на себя некоторую ответственность … . Тогда, если вам что-то перестает нравится — принимайте такие законы, чтобы в этих случаях их быстро выселить. Но тут уже вот эта самая толерантность. Они и румын не могут выселить, которые воруют. Французы терпеливы, такое это общество.

- По-твоему, это проблема или нет? Вот эта бесконтрольная во многом миграция.

- Нет, абсолютно. Мне кажется, что это некая … норма жизни. Люди пришли в поисках счастья — почему нет?

- Но ведь государство может не выдержать. Бюджет, в конце концов.

- Сколько лет уже говорят, что может не выдержать … . Но если вы стоите на пороге госпиталя, в критическом состоянии — вам сначала помогут, а потом будут выяснять, есть у вас средства, страховка или нет. В Китае на этом самом пороге вы можете так и помереть. Во Франции это невозможно. Сколько занимается людей благотворительностью, сколько занимаются этими бездомными. Ну это же прекрасно.

Французский язык. Наше интервью.

Стереотипы.

- Значит, мигранты работают. Ну а сами французы — хотят работать?

- Во всяком случае, по статистике производительности труда в Европе они вторые после немцев. То есть по тому объему работы, который они делают в час. Но — 35 часов в неделю). Из-за денег они перерабатывать не будут, и из-за любви к работе это тоже редкость. В их картине мира деньги где-то на 3 или 4 месте. Вначале дети, семья, свобода. Равенство и Братство)).

- Ну а как же стереотип о прижимистости французов, даже жадности?

- Не знаю. Я могу отвечать за свой — богатый — опыт: я такого не встречала. Может быть, расчетливость — но не жадность точно. Наоборот, вот пожалуйста, случай. Провела французу экскурсию, потом спросила, может ли он «приютить» нас в определенное время. - Нас не будет. Но мы оплатим тебе отель. Я приезжаю — оплаченный отель. 700 евро! Это жадность? И разных случаев у меня было много. Да, при этом они будут складывать любые чеки, позволяющие списать налоги. Но не жадность.

- Второй стереотип, это лицемерие, улыбки напоказ и невозможность подружиться, если ты не свой издавна.

- Французы любят шутить, вот это мне в них нравится. Над чем ни попадя, в том числе и над собой, и над Аллахом. Они все время подшучивают, иногда даже горько и печально. И над властью тоже — совершенно свободно).

А подружиться… . Ну соседям вот, насколько я знаю, и ключи оставляют и за собачками — кошками смотрят и цветочки поливают. Но это, конечно, в деревнях и маленьких городках больше. В больших меньше, но тоже есть.

- Это опять Советский Союз: ключи под ковриком).

- Да-да-да)). Но при этом у них очень уважительное отношение к частной собственности. Это — святое.

На фото ниже: Жан-Клод Новаро, знаменитый стеклодув. (в центре)
Французский язык

- А что тебе вот сейчас, когда такой большой опыт, больше всего во Франции нравится?

- Еда)))))). Архитектура. Чистота. Коммуникации, опять же. Французский язык, конечно).

- Чистота? Вот при всем том, что говорят ...

- Про Париж?

- Да.

- Но ведь это все убирается, во-первых. Во вторых, это Париж, он никогда чистым особо не был. Ну а потом все равно — ты заходишь в дом, подъезд, даже обычный совершенно, и там ковровые дорожки.

- Коммуникации, да, вот я все ждал — когда у тебя в списке люди появятся.

- Да, потому что с любым человеком там можно разговориться. Можно обменяться адресами, и потом они на самом деле пишут)).

- Везде так или есть разница?

- Скорее город — деревня есть разница, регионально почти нет.

Французский язык. Наше интервью.

Что дальше?

- Понятно. Ну, давай какое-то резюме: у тебя сейчас преподавание, письменные переводы, и вот эти поездки, сопровождения. Это источники дохода и направления деятельности, где нужен твой французский язык.

- Да, плюс еще предметные такие заказы бывают — вот как недавно мы открыли счет в банке нерезиденту, я уже говорила. Такого типа, и эти заказы оплачиваются очень хорошо. Вполне можно за 2 дня 700-750 евро заработать. Когда людям нужно получить какой-то опыт и понять, как это работает. Если надо куда-то за этим поехать, то билеты, отель, командировочные и примерно 100 евро в день как зарплата. Причем я редко выставляю какие-то цены. Я обычно говорю что-то типа «сколько дадите». Кто сколько даст — столько и стоит. Это все они сами.

- И что, никогда не жадничали, не проносили?

- Нет. Ну, один раз, может быть). Ну и ладно).

- Что-то собираешься менять — в работе, жизни?

- Специально нет. Пусть течет, как течет.

- Эмигрировать? Ты ведь и так наполовину там живешь.

- Ну, если на пенсии). Замуж за француза))). Нет, у меня здесь родители, которые болеют, сестра с ребенком, которая почти не работает, племянница, у которой нет мамы. Много людей, за которыми нужен присмотр. Ученики, к которым я привязалась — и они ко мне. Друзья. Родина.

- А какое место в этом списке занимает Родина?

- Наверное, все вот эти люди — это и есть Родина.

Французский язык

Комментарий: Когда я перечитывал интервью, то временами складывалось ощущение какой-то даже идеальной картинки. Но если вы действительно читали, то должны были увидеть, что эта картинка складывалась через большую и серьезную работу. Как ты — так и тебе. То же самое с восприятием Франции и французов: как ты, так и с тобой. И это справедливо).

Французский язык

К читателям. Если вы знаете интересных людей, связанных с Францией. Или вам есть, что рассказать о себе, своей работе, профессии, Франции - напишите нам в Поддержку. Это не последнее интервью на нашей площадке!

* Материал опубликован пользователем. Посмотрите, как вы можете рассказать о себе, своей работе, путешествиях, Франции.
* И как можно представить свои услуги.
И это тоже интересно:
Улицы Франции
Сервис AF • Проект путешествия
оптимальная программа вашей поездки и дополнительные советы.