Об образовании женского рода существительных и прилагательных во французском языке уже немало «песен спето». Но тем не менее, у моих учеников возникают вопросы — в частности, почему иногда «teur» превращается в «teuse» (chanteur — chanteuse), а иногда — в «trice» (acteur — actrice). Ни в одном учебнике я не нашла исчерпывающий ответ, и поэтому мне пришлось провести собственное расследование, результатами которого я готова поделиться в моем новом уроке. Добро пожаловать.
Видео YouTube
«-Teuse» и «-trice». Почти детективное расследование
© AveFrance
Читайте еще
Лоран Дойч. Что отсчитывает «Метроном»? История Франции, рассказанная под стук колес парижского метро
Книги и обзоры
Лоран Дойч и его «Метроном» (сокращенное название уже известной книги) вошли в ряд популярных произведений о Франции, но мы, читатели, слегка призадумались — а к какому жанру отнести книгу? Давайте назовем это «популярными историческими заметками»? И поедем в Париж. На метро.
Книги и обзоры
Short Edition: ваш вокзал дарит вам маленькое удовольствие читать
Впечатления и наблюдения Книги и обзоры
Привыкли в ожидании поезда доставать смартфон? Лучше распечатайте себе пару рассказов! Представьте, что вы ждете свой поезд, автобус, трамвай, стоите в очереди к врачу или за документом. А рядом небольшой терминал.
Впечатления и наблюдения Книги и обзоры
Латинский квартал вообще, и площадь Сорбонны в частности – одно из моих любимых мест. И там всегда можно встретить замечательные сюжеты.
